聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
求你把你的責罰從我身上免去;因你手的責打,我便消滅。
詩篇 39:10
|
[新 譯 本]
求你除掉你降在我身上的災禍;因你手的責打,我就消滅。
詩篇 39:10
|
[New International Version (NIV)]
Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.
Psalms 39:10
|
[King James Version (KJV)]
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
Psalms 39:10
|
[New King James Version (NKJV)]
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
Psalms 39:10
|
[American Standard Version (ASV)]
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
Psalms 39:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Turn aside from off me Thy stroke, From the striving of Thy hand I have been consumed.
Psalms 39:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
Psalms 39:10
|
[World English Bible (WEB)]
Remove your scourge away from me.
Psalms 39:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org