聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我的心渴想神,就是永生神;我幾時得朝見神呢?
詩篇 42:2
|
[新 譯 本]
我的心渴想 神,就是永活的 神;我甚麼時候可以來朝見 神的面呢?
詩篇 42:2
|
[New International Version (NIV)]
My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?
Psalms 42:2
|
[King James Version (KJV)]
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
Psalms 42:2
|
[New King James Version (NKJV)]
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
Psalms 42:2
|
[American Standard Version (ASV)]
My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?
Psalms 42:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God?
Psalms 42:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God?
Psalms 42:2
|
[World English Bible (WEB)]
My soul thirsts for God, for the living God.
Psalms 42:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org