聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我的神啊,我的心在我裡面憂悶,所以我從約但地,從黑門嶺,從米薩山記念你。
詩篇 42:6
|
[新 譯 本]
我的心在我裡面沮喪;因此我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山,記念你。
詩篇 42:6
|
[New International Version (NIV)]
My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon-from Mount Mizar.
Psalms 42:6
|
[King James Version (KJV)]
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
Psalms 42:6
|
[New King James Version (NKJV)]
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
Psalms 42:6
|
[American Standard Version (ASV)]
O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.
Psalms 42:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In me doth my soul bow itself, Therefore I remember Thee from the land of Jordan, And of the Hermons, from the hill Mizar.
Psalms 42:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My soul is crushed down in me, so I will keep you in mind; from the land of Jordan and of the Hermons, from the hill Mizar.
Psalms 42:6
|
[World English Bible (WEB)]
My God, my soul is in despair within me.
Psalms 42:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org