聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我要對神我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
詩篇 42:9
|
[新 譯 本]
我要對 神我的磐石說:“你為甚麼忘記我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
詩篇 42:9
|
[New International Version (NIV)]
I say to God my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?"
Psalms 42:9
|
[King James Version (KJV)]
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Psalms 42:9
|
[New King James Version (NKJV)]
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Psalms 42:9
|
[American Standard Version (ASV)]
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Psalms 42:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I say to God my rock, `Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning in the oppression of an enemy?
Psalms 42:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I will say to God my Rock, Why have you let me go from your memory? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?
Psalms 42:9
|
[World English Bible (WEB)]
I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me?
Psalms 42:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org