聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為,他死的時候什麼也不能帶去;他的榮耀不能隨他下去。
詩篇 49:17
|
[新 譯 本]
因為他死的時候,甚麼也不能帶走;他的榮華也不能隨他下去。
詩篇 49:17
|
[New International Version (NIV)]
for they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.
Psalms 49:17
|
[King James Version (KJV)]
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Psalms 49:17
|
[New King James Version (NKJV)]
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Psalms 49:17
|
[American Standard Version (ASV)]
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
Psalms 49:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
Psalms 49:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Psalms 49:17
|
[World English Bible (WEB)]
For when he dies he shall carry nothing away.
Psalms 49:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org