首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

至於我,就像神殿中的青橄欖樹;我永永遠遠倚靠神的慈愛。

詩篇 52:8


[新 譯 本]

至於我,我就像 神殿中茂盛的橄欖樹一樣;我倚靠 神的慈愛,直到永永遠遠。

詩篇 52:8


[New International Version (NIV)]

But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.

Psalms 52:8


[King James Version (KJV)]

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

Psalms 52:8


[New King James Version (NKJV)]

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

Psalms 52:8


[American Standard Version (ASV)]

But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

Psalms 52:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,

Psalms 52:8


[Bible in Basic English (BBE)]

But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever.

Psalms 52:8


[World English Bible (WEB)]

But as for me, I am like a green olive tree in God's house.

Psalms 52:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org