聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。(細拉)
詩篇 62:8
|
[新 譯 本]
眾民哪!你們要常常倚靠他,在他面前傾心吐意;因為 神是我們的避難所。
詩篇 62:8
|
[New International Version (NIV)]
Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
Psalms 62:8
|
[King James Version (KJV)]
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psalms 62:8
|
[New King James Version (NKJV)]
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psalms 62:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
Psalms 62:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God `is' a refuge for us. Selah.
Psalms 62:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.)
Psalms 62:8
|
[World English Bible (WEB)]
Trust in him at all times, you people.
Psalms 62:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org