聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。
詩篇 62:12
|
[新 譯 本]
主啊!慈愛也屬於你,你必照各人所作的報應各人。
詩篇 62:12
|
[New International Version (NIV)]
and with you, Lord, is unfailing love"; and, "You reward everyone according to what they have done."
Psalms 62:12
|
[King James Version (KJV)]
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Psalms 62:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Psalms 62:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. Psalm 63 A Psalm of David when he was in the wilderness of Judah.
Psalms 62:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And with Thee, O Lord, `is' kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!
Psalms 62:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.
Psalms 62:12
|
[World English Bible (WEB)]
Also to you, Lord, belongs loving kindness,
Psalms 62:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org