首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡呼。

詩篇 63:7


[新 譯 本]

因為你幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。

詩篇 63:7


[New International Version (NIV)]

Because you are my help, I sing in the shadow of your wings.

Psalms 63:7


[King James Version (KJV)]

Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

Psalms 63:7


[New King James Version (NKJV)]

Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

Psalms 63:7


[American Standard Version (ASV)]

For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.

Psalms 63:7


[Young's Literal Translation (YLT)]

For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.

Psalms 63:7


[Bible in Basic English (BBE)]

Because you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.

Psalms 63:7


[World English Bible (WEB)]

For you have been my help.

Psalms 63:7


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org