聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。
詩篇 69:31
|
[新 譯 本]
這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。
詩篇 69:31
|
[New International Version (NIV)]
This will please the Lord more than an ox, more than a bull with its horns and hooves.
Psalms 69:31
|
[King James Version (KJV)]
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
Psalms 69:31
|
[New King James Version (NKJV)]
This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
Psalms 69:31
|
[American Standard Version (ASV)]
And it will please Jehovah better than an ox, `Or' a bullock that hath horns and hoofs.
Psalms 69:31
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.
Psalms 69:31
|
[Bible in Basic English (BBE)]
This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
Psalms 69:31
|
[World English Bible (WEB)]
It will please Yahweh better than an ox,
Psalms 69:31
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org