聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑;他的民要在那裡居住,得以為業。
詩篇 69:35
|
[新 譯 本]
因為 神要拯救錫安,要建造猶大的眾城;他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
詩篇 69:35
|
[New International Version (NIV)]
for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;
Psalms 69:35
|
[King James Version (KJV)]
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psalms 69:35
|
[New King James Version (NKJV)]
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psalms 69:35
|
[American Standard Version (ASV)]
For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.
Psalms 69:35
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Psalms 69:35
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
Psalms 69:35
|
[World English Bible (WEB)]
For God will save Zion, and build the cities of Judah.
Psalms 69:35
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org