聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
說:神已經離棄他;我們追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。
詩篇 71:11
|
[新 譯 本]
說:“ 神已經離棄了他,你們追趕他,拿住他吧!因為沒有人搭救他。”
詩篇 71:11
|
[New International Version (NIV)]
They say, "God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him."
Psalms 71:11
|
[King James Version (KJV)]
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psalms 71:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psalms 71:11
|
[American Standard Version (ASV)]
Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
Psalms 71:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'
Psalms 71:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
Psalms 71:11
|
[World English Bible (WEB)]
Saying, "God has forsaken him.
Psalms 71:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org