聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
詩篇 72:12
|
[新 譯 本]
因為貧窮人呼求的時候,他就搭救;沒有人幫助的困苦人,他也搭救。
詩篇 72:12
|
[New International Version (NIV)]
For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.
Psalms 72:12
|
[King James Version (KJV)]
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psalms 72:12
|
[New King James Version (NKJV)]
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psalms 72:12
|
[American Standard Version (ASV)]
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
Psalms 72:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Psalms 72:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
Psalms 72:12
|
[World English Bible (WEB)]
For he will deliver the needy when he cries;
Psalms 72:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org