聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我的肉體和我的心腸衰殘;但神是我心裡的力量,又是我的福分,直到永遠。
詩篇 73:26
|
[新 譯 本]
我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱, 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
詩篇 73:26
|
[New International Version (NIV)]
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Psalms 73:26
|
[King James Version (KJV)]
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Psalms 73:26
|
[New King James Version (NKJV)]
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Psalms 73:26
|
[American Standard Version (ASV)]
My flesh and my heart faileth; `But' God is the strength of my heart and my portion for ever.
Psalms 73:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion `is' God to the age.
Psalms 73:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
Psalms 73:26
|
[World English Bible (WEB)]
My flesh and my heart fails,
Psalms 73:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org