聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
雅各的神啊,你的斥責一發,坐車的,騎馬的都沉睡了。
詩篇 76:6
|
[新 譯 本]
雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。
詩篇 76:6
|
[New International Version (NIV)]
At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.
Psalms 76:6
|
[King James Version (KJV)]
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
Psalms 76:6
|
[New King James Version (NKJV)]
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
Psalms 76:6
|
[American Standard Version (ASV)]
At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.
Psalms 76:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
Psalms 76:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
At the voice of your wrath, O God of Jacob, deep sleep has overcome carriage and horse.
Psalms 76:6
|
[World English Bible (WEB)]
At your rebuke, God of Jacob,
Psalms 76:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org