聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
詩篇 89:4
|
[新 譯 本]
我必永遠堅立你的後裔,也必世世代代建立你的王位。’”(細拉)
詩篇 89:4
|
[New International Version (NIV)]
'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.' "
Psalms 89:4
|
[King James Version (KJV)]
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psalms 89:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psalms 89:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
Psalms 89:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
Psalms 89:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
Psalms 89:4
|
[World English Bible (WEB)]
I will establish your seed forever,
Psalms 89:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org