聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們經過的日子都在你震怒之下;我們度盡的年歲好像一聲歎息。
詩篇 90:9
|
[新 譯 本]
我們一生的日子都在你的震怒中消逝,我們度盡的年歲好像一聲歎息。
詩篇 90:9
|
[New International Version (NIV)]
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
Psalms 90:9
|
[King James Version (KJV)]
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psalms 90:9
|
[New King James Version (NKJV)]
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psalms 90:9
|
[American Standard Version (ASV)]
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
Psalms 90:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Psalms 90:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Psalms 90:9
|
[World English Bible (WEB)]
For all our days have passed away in your wrath.
Psalms 90:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org