聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為他來要審判遍地。他要按公義審判世界,按公正審判萬民。
詩篇 98:9
|
[新 譯 本]
它們都要在耶和華面前歡呼,因為他來是要審判全地,他要按著公義審判世界,憑著公正審判萬民。
詩篇 98:9
|
[New International Version (NIV)]
let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
Psalms 98:9
|
[King James Version (KJV)]
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Psalms 98:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Psalms 98:9
|
[American Standard Version (ASV)]
Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.
Psalms 98:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!
Psalms 98:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.
Psalms 98:9
|
[World English Bible (WEB)]
Let them sing before Yahweh,
Psalms 98:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org