聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
經風一吹,便歸無有;他的原處也不再認識他。
詩篇 103:16
|
[新 譯 本]
經風一吹,就歸無有;他原來的地方再不認識他。
詩篇 103:16
|
[New International Version (NIV)]
the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
Psalms 103:16
|
[King James Version (KJV)]
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Psalms 103:16
|
[New King James Version (NKJV)]
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Psalms 103:16
|
[American Standard Version (ASV)]
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
Psalms 103:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
Psalms 103:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
Psalms 103:16
|
[World English Bible (WEB)]
For the wind passes over it, and it is gone.
Psalms 103:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org