聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
是因他們惹動他的靈,摩西(原文作他)用嘴說了急躁的話。
詩篇 106:33
|
[新 譯 本]
因為他們抗拒 神的靈(“他們抗拒 神的靈”或譯:“他們激動摩西的心”),摩西用嘴說出冒失的話。
詩篇 106:33
|
[New International Version (NIV)]
for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
Psalms 106:33
|
[King James Version (KJV)]
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
Psalms 106:33
|
[New King James Version (NKJV)]
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
Psalms 106:33
|
[American Standard Version (ASV)]
Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
Psalms 106:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Psalms 106:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
Psalms 106:33
|
[World English Bible (WEB)]
Because they were rebellious against his spirit,
Psalms 106:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org