首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他們說:「有一個埃及人救我們脫離牧羊人的手,並且為我們打水飲了群羊。」

出埃及記 2:19


[新 譯 本]

她們說:“有一個埃及人救我們脫離了牧羊人的手,而且還為我們打水給羊群喝。”

出埃及記 2:19


[New International Version (NIV)]

They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."

Exodus 2:19


[King James Version (KJV)]

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

Exodus 2:19


[New King James Version (NKJV)]

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

Exodus 2:19


[American Standard Version (ASV)]

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

Exodus 2:19


[Young's Literal Translation (YLT)]

and they say, `A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;'

Exodus 2:19


[Bible in Basic English (BBE)]

And they said, An Egyptian came to our help against the keepers of sheep and got water for us and gave it to the flock.

Exodus 2:19


[World English Bible (WEB)]

They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

Exodus 2:19


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org