聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。
詩篇 110:4
|
[新 譯 本]
耶和華起了誓,就決不反悔;他說:“你永遠作祭司,是照著麥基洗德的體系。”
詩篇 110:4
|
[New International Version (NIV)]
The Lord has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
Psalms 110:4
|
[King James Version (KJV)]
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
Psalms 110:4
|
[New King James Version (NKJV)]
The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
Psalms 110:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
Psalms 110:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Jehovah hath sworn, and doth not repent, `Thou `art' a priest to the age, According to the order of Melchizedek.'
Psalms 110:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The Lord has made an oath, and will not take it back. You are a priest for ever, after the order of Melchizedek.
Psalms 110:4
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh has sworn, and will not change his mind:
Psalms 110:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org