聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
正直人在黑暗中,有光向他發現;他有恩惠,有憐憫,有公義。
詩篇 112:4
|
[新 譯 本]
正直人在黑暗中有光照亮他,他滿有恩慈,好憐恤,行公義。
詩篇 112:4
|
[New International Version (NIV)]
Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
Psalms 112:4
|
[King James Version (KJV)]
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Psalms 112:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Psalms 112:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Unto the upright there ariseth light in the darkness: `He is' gracious, and merciful, and righteous.
Psalms 112:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Light hath risen in darkness to the upright, Gracious, and merciful, and righteous.
Psalms 112:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the upright there is a light shining in the dark; he is full of grace and pity.
Psalms 112:4
|
[World English Bible (WEB)]
Light dawns in the darkness for the upright,
Psalms 112:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org