聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為他向我們大施慈愛;耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華!
詩篇 117:2
|
[新 譯 本]
他向我們所施的慈愛極大;耶和華的信實永遠長存。你們要讚美耶和華。
詩篇 117:2
|
[New International Version (NIV)]
For great is his love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord.
Psalms 117:2
|
[King James Version (KJV)]
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
Psalms 117:2
|
[New King James Version (NKJV)]
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
Psalms 117:2
|
[American Standard Version (ASV)]
For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah `endureth' for ever. Praise ye Jehovah. Psalm 118
Psalms 117:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For mighty to us hath been His kindness, And the truth of Jehovah `is' to the age. Praise ye Jah!
Psalms 117:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.
Psalms 117:2
|
[World English Bible (WEB)]
For his loving kindness is great toward us.
Psalms 117:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org