聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在義人的帳棚裡,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手施展大能。
詩篇 118:15
|
[新 譯 本]
在義人的帳棚裡,有歡呼和得勝的聲音,說:“耶和華的右手行了大能的事。
詩篇 118:15
|
[New International Version (NIV)]
Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: "The Lord's right hand has done mighty things!
Psalms 118:15
|
[King James Version (KJV)]
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Psalms 118:15
|
[New King James Version (NKJV)]
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Psalms 118:15
|
[American Standard Version (ASV)]
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
Psalms 118:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
A voice of singing and salvation, `Is' in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
Psalms 118:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
Psalms 118:15
|
[World English Bible (WEB)]
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous.
Psalms 118:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org