聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
現在以色列人的哀聲達到我耳中,我也看見埃及人怎樣欺壓他們。
出埃及記 3:9
|
[新 譯 本]
現在以色列人的呼聲已經達到我的面前,我也看見了埃及人對他們所施的壓迫。
出埃及記 3:9
|
[New International Version (NIV)]
And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
Exodus 3:9
|
[King James Version (KJV)]
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Exodus 3:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Exodus 3:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Exodus 3:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And now, lo, the cry of the sons of Israel hath come in unto Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them,
Exodus 3:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For now, truly, the cry of the children of Israel has come to me, and I have seen the cruel behaviour of the Egyptians to them.
Exodus 3:9
|
[World English Bible (WEB)]
Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
Exodus 3:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org