首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月16日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓以色列人從埃及領出來。」

出埃及記 3:10


[新 譯 本]

所以現在你來,我要派你到法老那裡去,使你可以把我的人民以色列人從埃及領出來。”

出埃及記 3:10


[New International Version (NIV)]

So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."

Exodus 3:10


[King James Version (KJV)]

Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

Exodus 3:10


[New King James Version (NKJV)]

Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

Exodus 3:10


[American Standard Version (ASV)]

Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

Exodus 3:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

and now, come, and I send thee unto Pharaoh, and bring thou out My people, the sons of Israel, out of Egypt.'

Exodus 3:10


[Bible in Basic English (BBE)]

Come, then, and I will send you to Pharaoh, so that you may take my people, the children of Israel, out of Egypt.

Exodus 3:10


[World English Bible (WEB)]

Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt."

Exodus 3:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org