首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!

詩篇 126:6


[新 譯 本]

那帶著種子流著淚出去撒種的,必帶著禾捆歡呼快樂地回來。

詩篇 126:6


[New International Version (NIV)]

Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.

Psalms 126:6


[King James Version (KJV)]

He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

Psalms 126:6


[New King James Version (NKJV)]

He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

Psalms 126:6


[American Standard Version (ASV)]

He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves `with him'. Psalm 127 A Song of Ascents; of Solomon.

Psalms 126:6


[Young's Literal Translation (YLT)]

Whoso goeth on and weepeth, Bearing the basket of seed, Surely cometh in with singing, bearing his sheaves!

Psalms 126:6


[Bible in Basic English (BBE)]

Though a man may go out weeping, taking his vessel of seed with him; he will come again in joy, with the corded stems of grain in his arms.

Psalms 126:6


[World English Bible (WEB)]

He who goes out weeping, carrying seed for sowing,

Psalms 126:6


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org