聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」
出埃及記 4:19
|
[新 譯 本]
耶和華在米甸對摩西說:“你要起程,回到埃及去,因為那些尋索你命的人都死了。”
出埃及記 4:19
|
[New International Version (NIV)]
Now the Lord had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead."
Exodus 4:19
|
[King James Version (KJV)]
And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
Exodus 4:19
|
[New King James Version (NKJV)]
And the Lord said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
Exodus 4:19
|
[American Standard Version (ASV)]
And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead that sought thy life.
Exodus 4:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jehovah saith unto Moses in Midian, `Go, turn back to Egypt, for all the men have died who seek thy life;'
Exodus 4:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the Lord said to Moses in Midian, Go back to Egypt, for all the men are dead who were attempting to take your life.
Exodus 4:19
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh said to Moses in Midian, "Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead."
Exodus 4:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org