首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。

詩篇 138:8


[新 譯 本]

耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊!你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。

詩篇 138:8


[New International Version (NIV)]

The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever- do not abandon the works of your hands.

Psalms 138:8


[King James Version (KJV)]

The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.

Psalms 138:8


[New King James Version (NKJV)]

The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.

Psalms 138:8


[American Standard Version (ASV)]

Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, `endureth' for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Psalms 138:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness `is' to the age, The works of Thy hands let not fall!

Psalms 138:8


[Bible in Basic English (BBE)]

The Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands.

Psalms 138:8


[World English Bible (WEB)]

Yahweh will fulfill that which concerns me;

Psalms 138:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org