聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你是那拯救君王的;你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
詩篇 144:10
|
[新 譯 本]
你是那使君王得勝的,是那救拔你(“你”原文作“他”)僕人大衛脫離殺人的刀的。
詩篇 144:10
|
[New International Version (NIV)]
to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David. From the deadly sword
Psalms 144:10
|
[King James Version (KJV)]
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psalms 144:10
|
[New King James Version (NKJV)]
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psalms 144:10
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
Psalms 144:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
Psalms 144:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
Psalms 144:10
|
[World English Bible (WEB)]
You are he who gives salvation to kings,
Psalms 144:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org