首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月12日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你;你的聖民也要稱頌你,

詩篇 145:10


[新 譯 本]

耶和華啊!你一切所造的都要稱謝你,你的聖民也要稱頌你。

詩篇 145:10


[New International Version (NIV)]

All your works praise you, Lord; your faithful people extol you.

Psalms 145:10


[King James Version (KJV)]

All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

Psalms 145:10


[New King James Version (NKJV)]

All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.

Psalms 145:10


[American Standard Version (ASV)]

All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.

Psalms 145:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.

Psalms 145:10


[Bible in Basic English (BBE)]

All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.

Psalms 145:10


[World English Bible (WEB)]

All your works will give thanks to you, Yahweh.

Psalms 145:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org