聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你;你的聖民也要稱頌你,
詩篇 145:10
|
[新 譯 本]
耶和華啊!你一切所造的都要稱謝你,你的聖民也要稱頌你。
詩篇 145:10
|
[New International Version (NIV)]
All your works praise you, Lord; your faithful people extol you.
Psalms 145:10
|
[King James Version (KJV)]
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Psalms 145:10
|
[New King James Version (NKJV)]
All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
Psalms 145:10
|
[American Standard Version (ASV)]
All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
Psalms 145:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.
Psalms 145:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
Psalms 145:10
|
[World English Bible (WEB)]
All your works will give thanks to you, Yahweh.
Psalms 145:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org