聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華在他一切所行的,無不公義;在他一切所做的都有慈愛。
詩篇 145:17
|
[新 譯 本]
耶和華在他一切所行的事上,都是公義的,他對他一切所造的,都存著慈愛的心。
詩篇 145:17
|
[New International Version (NIV)]
The Lord is righteous in all his ways and faithful in all he does.
Psalms 145:17
|
[King James Version (KJV)]
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Psalms 145:17
|
[New King James Version (NKJV)]
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Psalms 145:17
|
[American Standard Version (ASV)]
Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
Psalms 145:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Righteous `is' Jehovah in all His ways, And kind in all His works.
Psalms 145:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.
Psalms 145:17
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh is righteous in all his ways,
Psalms 145:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org