聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我一生要讚美耶和華!我還活的時候要歌頌我的神!
詩篇 146:2
|
[新 譯 本]
我還活著的時候,我要讚美耶和華;我還在世上的時候,我要歌頌我的 神。
詩篇 146:2
|
[New International Version (NIV)]
I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Psalms 146:2
|
[King James Version (KJV)]
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
Psalms 146:2
|
[New King James Version (NKJV)]
While I live will I praise the Lord: I will sing praises unto my God while I have any being.
Psalms 146:2
|
[American Standard Version (ASV)]
While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.
Psalms 146:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Psalms 146:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being.
Psalms 146:2
|
[World English Bible (WEB)]
While I live, I will praise Yahweh.
Psalms 146:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org