聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他守誠實,直到永遠。
詩篇 146:6
|
[新 譯 本]
耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他持守信實,直到永遠。
詩篇 146:6
|
[New International Version (NIV)]
He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them- he remains faithful forever.
Psalms 146:6
|
[King James Version (KJV)]
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
Psalms 146:6
|
[New King James Version (NKJV)]
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
Psalms 146:6
|
[American Standard Version (ASV)]
Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
Psalms 146:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Making the heavens and earth, The sea and all that `is' in them, Who is keeping truth to the age,
Psalms 146:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who made heaven and earth, the sea, and all things in them; who keeps faith for ever:
Psalms 146:6
|
[World English Bible (WEB)]
Who made heaven and earth,
Psalms 146:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org