聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。」
出埃及記 5:9
|
[新 譯 本]
你們要把更重的工作加在這些人的身上,好使他們專心作工,不聽謊言。”
出埃及記 5:9
|
[New International Version (NIV)]
Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies."
Exodus 5:9
|
[King James Version (KJV)]
Let there more work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard vain words.
Exodus 5:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.
Exodus 5:9
|
[American Standard Version (ASV)]
Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.
Exodus 5:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
let the service be heavy on the men, and let them work at it, and not be dazzled by lying words.'
Exodus 5:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Give the men harder work, and see that they do it; let them not give attention to false words.
Exodus 5:9
|
[World English Bible (WEB)]
Let heavier work be laid on the men, that they may labor therein; and don't let them pay any attention to lying words."
Exodus 5:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org