首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月16日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

督工的催著說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」

出埃及記 5:13


[新 譯 本]

督工們催著說:“你們的工作,每天的本分,要在當天完成,像以前有草的時候一樣。”

出埃及記 5:13


[New International Version (NIV)]

The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."

Exodus 5:13


[King James Version (KJV)]

And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.

Exodus 5:13


[New King James Version (NKJV)]

And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.

Exodus 5:13


[American Standard Version (ASV)]

And the taskmasters were urgent saying, Fulfil your works, `your' daily tasks, as when there was straw.

Exodus 5:13


[Young's Literal Translation (YLT)]

and the exactors are making haste, saying, `Complete your works, the matter of a day in its day, as when there is straw.'

Exodus 5:13


[Bible in Basic English (BBE)]

And the overseers went on driving them and saying, Do your full day's work as before when there were dry stems for you.

Exodus 5:13


[World English Bible (WEB)]

The taskmasters were urgent saying, "Fulfill your work quota daily, as when there was straw!"

Exodus 5:13


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org