首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月11日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我兒,你為何戀慕淫婦?為何抱外女的胸懷?

箴言 5:20


[新 譯 本]

我兒,為甚麼戀慕淫婦?為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?

箴言 5:20


[New International Version (NIV)]

Why, my son, be intoxicated with another man's wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?

Proverbs 5:20


[King James Version (KJV)]

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

Proverbs 5:20


[New King James Version (NKJV)]

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

Proverbs 5:20


[American Standard Version (ASV)]

For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?

Proverbs 5:20


[Young's Literal Translation (YLT)]

And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?

Proverbs 5:20


[Bible in Basic English (BBE)]

Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?

Proverbs 5:20


[World English Bible (WEB)]

For why should you, my son, be captivated with an adulteress?

Proverbs 5:20


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org