聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
箴言 5:21
|
[新 譯 本]
因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
箴言 5:21
|
[New International Version (NIV)]
For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
Proverbs 5:21
|
[King James Version (KJV)]
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
Proverbs 5:21
|
[New King James Version (NKJV)]
For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
Proverbs 5:21
|
[American Standard Version (ASV)]
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
Proverbs 5:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
Proverbs 5:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
Proverbs 5:21
|
[World English Bible (WEB)]
For the ways of man are before the eyes of Yahweh.
Proverbs 5:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org