聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
惡人一死,他的指望必滅絕;罪人的盼望也必滅沒。
箴言 11:7
|
[新 譯 本]
惡人一死,他的希望就幻滅;有能力的人的盼望也消滅了。
箴言 11:7
|
[New International Version (NIV)]
Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
Proverbs 11:7
|
[King James Version (KJV)]
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Proverbs 11:7
|
[New King James Version (NKJV)]
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Proverbs 11:7
|
[American Standard Version (ASV)]
When a wicked man dieth, `his' expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
Proverbs 11:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Proverbs 11:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
Proverbs 11:7
|
[World English Bible (WEB)]
When a wicked man dies, hope perishes,
Proverbs 11:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org