首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。

創世記 7:7


[新 譯 本]

挪亞帶著他的兒子、妻子和兒媳一同進了方舟,躲避洪水。

創世記 7:7


[New International Version (NIV)]

And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.

Genesis 7:7


[King James Version (KJV)]

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

Genesis 7:7


[New King James Version (NKJV)]

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

Genesis 7:7


[American Standard Version (ASV)]

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

Genesis 7:7


[Young's Literal Translation (YLT)]

And Noah goeth in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, unto the ark, from the presence of the waters of the deluge;

Genesis 7:7


[Bible in Basic English (BBE)]

And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.

Genesis 7:7


[World English Bible (WEB)]

Noah went into the ark with his sons, his wife, and his sons' wives, because of the waters of the flood.

Genesis 7:7


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org