聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
愚妄人犯罪,以為戲耍(或作:贖愆祭愚弄愚妄人);正直人互相喜悅。
箴言 14:9
|
[新 譯 本]
愚妄人譏笑贖愆祭,正直人中間卻有恩寵。
箴言 14:9
|
[New International Version (NIV)]
Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
Proverbs 14:9
|
[King James Version (KJV)]
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Proverbs 14:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Proverbs 14:9
|
[American Standard Version (ASV)]
A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
Proverbs 14:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
Proverbs 14:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
Proverbs 14:9
|
[World English Bible (WEB)]
Fools mock at making atonement for sins,
Proverbs 14:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org