首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 6月1日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

心中的苦楚,自己知道;心裡的喜樂,外人無干。

箴言 14:10


[新 譯 本]

人的苦楚,只有自己心裡知道;心中的喜樂,外人也不能分享。

箴言 14:10


[New International Version (NIV)]

Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.

Proverbs 14:10


[King James Version (KJV)]

The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

Proverbs 14:10


[New King James Version (NKJV)]

The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

Proverbs 14:10


[American Standard Version (ASV)]

The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.

Proverbs 14:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.

Proverbs 14:10


[Bible in Basic English (BBE)]

No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.

Proverbs 14:10


[World English Bible (WEB)]

The heart knows its own bitterness and joy;

Proverbs 14:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org