聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
心中安靜是肉體的生命;嫉妒是骨中的朽爛。
箴言 14:30
|
[新 譯 本]
心裡平靜,可使身體健康;但嫉妒能使骨頭朽爛。
箴言 14:30
|
[New International Version (NIV)]
A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
Proverbs 14:30
|
[King James Version (KJV)]
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Proverbs 14:30
|
[New King James Version (NKJV)]
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Proverbs 14:30
|
[American Standard Version (ASV)]
A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
Proverbs 14:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
A healed heart `is' life to the flesh, And rottenness to the bones `is' envy.
Proverbs 14:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
Proverbs 14:30
|
[World English Bible (WEB)]
The life of the body is a heart at peace,
Proverbs 14:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org