聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主;憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
箴言 14:31
|
[新 譯 本]
欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主;恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。
箴言 14:31
|
[New International Version (NIV)]
Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
Proverbs 14:31
|
[King James Version (KJV)]
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Proverbs 14:31
|
[New King James Version (NKJV)]
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Proverbs 14:31
|
[American Standard Version (ASV)]
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
Proverbs 14:31
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Proverbs 14:31
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
Proverbs 14:31
|
[World English Bible (WEB)]
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker,
Proverbs 14:31
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org