聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
懶惰人的道像荊棘的籬笆;正直人的路是平坦的大道。
箴言 15:19
|
[新 譯 本]
懶惰人的道路好像荊棘籬笆;正直人的路徑是平坦的大道。
箴言 15:19
|
[New International Version (NIV)]
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
Proverbs 15:19
|
[King James Version (KJV)]
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Proverbs 15:19
|
[New King James Version (NKJV)]
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Proverbs 15:19
|
[American Standard Version (ASV)]
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
Proverbs 15:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The way of the slothful `is' as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Proverbs 15:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
Proverbs 15:19
|
[World English Bible (WEB)]
The way of the sluggard is like a thorn patch,
Proverbs 15:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org