首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 5月31日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

人冒失說,這是聖物,許願之後才查問,就是自陷網羅。

箴言 20:25


[新 譯 本]

如果有人輕率地說:“這是歸 神為聖之物”,許願以後才重新考慮,就是自陷網羅。

箴言 20:25


[New International Version (NIV)]

It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one's vows.

Proverbs 20:25


[King James Version (KJV)]

It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

Proverbs 20:25


[New King James Version (NKJV)]

It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

Proverbs 20:25


[American Standard Version (ASV)]

It is a snare to a man rashly to say, `It is' holy, And after vows to make inquiry.

Proverbs 20:25


[Young's Literal Translation (YLT)]

A snare to a man `is' he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.

Proverbs 20:25


[Bible in Basic English (BBE)]

It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.

Proverbs 20:25


[World English Bible (WEB)]

It is a snare to a man to make a rash dedication,

Proverbs 20:25


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org