聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
妓女是深坑;外女是窄阱。
箴言 23:27
|
[新 譯 本]
因為妓女是深坑,淫婦是狹窄的井。
箴言 23:27
|
[New International Version (NIV)]
for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.
Proverbs 23:27
|
[King James Version (KJV)]
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Proverbs 23:27
|
[New King James Version (NKJV)]
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Proverbs 23:27
|
[American Standard Version (ASV)]
For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.
Proverbs 23:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For a harlot `is' a deep ditch, And a strange woman `is' a strait pit.
Proverbs 23:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
Proverbs 23:27
|
[World English Bible (WEB)]
For a prostitute is a deep pit;
Proverbs 23:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org