聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,誰就承當。
箴言 27:13
|
[新 譯 本]
誰為陌生人作保證人,就拿去誰的衣服;誰替妓女作保證人,誰就要作擔保。
箴言 27:13
|
[New International Version (NIV)]
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
Proverbs 27:13
|
[King James Version (KJV)]
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Proverbs 27:13
|
[New King James Version (NKJV)]
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Proverbs 27:13
|
[American Standard Version (ASV)]
Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge `that is surety' for a foreign woman.
Proverbs 27:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
Proverbs 27:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Proverbs 27:13
|
[World English Bible (WEB)]
Take his garment when he puts up collateral for a stranger;
Proverbs 27:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org