聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
智慧人與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。
箴言 29:9
|
[新 譯 本]
智慧人與愚妄人爭訟,愚妄人只會咆哮或嘲笑,總不能安靜。
箴言 29:9
|
[New International Version (NIV)]
If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
Proverbs 29:9
|
[King James Version (KJV)]
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Proverbs 29:9
|
[New King James Version (NKJV)]
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Proverbs 29:9
|
[American Standard Version (ASV)]
If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
Proverbs 29:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
Proverbs 29:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
Proverbs 29:9
|
[World English Bible (WEB)]
If a wise man goes to court with a foolish man,
Proverbs 29:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org